Гуцульський словник за версією Familia Perkalaba

Розбираємо найекзотичніші вирази з творчості івано-франківського гурту

Familia Perkalaba (екс-«Перкалаба») – один із найбільш оригінальних, а з тим і недооцінених гуртів в українській музиці. Більше 20 років музиканти грають хмільний ска-панк, який видається ідеальним саундтреком для весіль, похоронів та інших національних урочистостей, де не обійтися без чарки оковитої.

Але від балаганно-розважальних лабухів Familia Perkalaba відрізняють сенси, заховані між рядками їхніх пісень. Вони всотали в себе філософську мудрість карпатських мольфарів, які живуть на кордоні реального та міфічного. Чи не тому тренди у музиці та й взагалі у швидкоплинному світі змінюють один одного, а Familia Perkalaba залишається такою ж безпосередньою та наповненою життєвими соками, як і на початку?

Чи не найяскравіша фішка гурту – екзотичні діалектизми, якими щедро пересипана його лірика. З нагоди релізу студійника #Ґазззууу!, що вийшов минулої суботи, ми обрали найцікавіші вислови з творчості Familia Perkalaba і склали з них своєрідний гуцульський словник.

 

Є такий прилад, в Верховинському районi 
Щоби корову доiти 
Називається БАРМЕНЦАЛЬ!!! 

Перкалаба – Bormenzal

Про значення цього слова «Гугл» мовчить, тож у своїй пісні музиканти самі пояснюють, що воно таке. Не знаємо, чим закінчилося доїння корови для гуцулів, але в процесі вони точно влили в себе щось міцніше за молоко. Барменцаль барменцалем, а ось бармен цим вуйкам у полонині не завадив би.

 

Бугай – некастрований бик (Українська радянська енциклопедія)

Куди там тим іспанським коридам до ловів бика у гуцульському селі? А те, що дівчат передовсім буцяє – ну так на те він і бугай!

 

Гулєй – діалектизм від «гуляй» (Академічний тлумачний словник української мови)

Чи вижив би хіпстер із великого міста на прикарпатському весіллі? Якщо володіє навичками рукопашного бою і знає пісню Cтінга Desert Rose – можливо.

 

Дараба – пліт, збитий з дерев`яних кругляків (Словник української мови)

За традицією кожен альбом Familia Perkalaba називають яким-небудь екзотичним франківським словечком. Минулий студійник, що вийшов у 2016-му, не став винятком. Тільки для повноти картини музикантам варто було б додати до треклісту кавер на пісню Юрія Лози.

 

Дідо – діалектизм від «дід» (Академічний тлумачний словник)

«Перкалаба» так люблять карпатських дідусів, що в 2011-му присвятили їм цілий альбом.

 

Джєрґа – груба тканина, рядно або килим, що виготовляють та використовують на Закарпатті (Академічний тлумачний словник)

А так гурт назвав збірку своїх хітів в оновленому аранжуванні, яку видав у 2013-му – до власного 15-річчя. Джєрґою чи ні, але в процесі музикантів точно чимось накрило.

 

Чидро – варіація слова «добре» (Академічний тлумачний словник)

В однойменній пісні музиканти пояснюють, що є круто, а що – не дуже. Круто за версією «Перкалаби» — це: мама з татом, сонце в небі, ровер, на якому можна кататися, і не тільки.

Колажі: Марина Ніколаєва

ЧИТАЙТЕ ТАКОЖ: 12 слов, которые должен знать продвинутый зритель

Ще більше новин та цікавостей у нашому Телеграм-каналі LIVE: швидко, зручно та завжди у вашому телефоні!

Фил Пухарев

Редактор рубрики MUSIC

Все статьи автора

Подписаться на email-дайджест