Гайтана відчуває біль на трьох мовах
Новий сингл співачки "Біль мене не лякає" лунатиме трьома мовами
Співачка Гайтана надійно підготувалася до введення нових квот на україномовну музику на радіо і ТВ. Поп-зірка записала одразу дві рівноцінні версії нового синглу, з яким повертається на сцену після тривалої «відпустки» — «Как бы не было больно» («Біль мене не лякає» у перекладі).
На пісню відзнятий кліп – однаковий для обох версій. В ньому Гайтана зізнається в почуттях манекену. Цей образ є символом беземоційного і нудного чоловіка, що не здатний відчути терзання і біль дівочого серця.
«Все мои знакомые за украинскую версию, без всякой политики эта версия звучит по-западному, а российская какая-то выхолощенная», — висловлює свою думку один з фоловерів артистки у VK.
«Как бы не было больно» — перший сингл співачки після чотирирічної перерви. Даною роботою співачка ставить жирну крапку в історії з минулим і починає новий виток кар’єри.
Цікаво, що готується і ще одна версія треку – англомовна.
Нагадаємо, нещодавно Гайтана записала дует з вокалістом De-Phazz Карлом Фрірсоном для нової сольної платівки останнього.
Фото – сторінка Гайтани Есамі на Facebook